Thursday, February 21, 2008

Li Bai 李白 《送孟浩然之广陵》

《送孟浩然之广陵 》 Say goodbye to my friend-- Meng Hao Ran

  
故 人 西 辞 黄 鹤 楼 ,
gù rén xī cí huáng hè lóu


烟 花 三 月 下 扬 州 。
yān huā sān yuè xià yáng zhōu


孤 帆 远 影 碧 空 尽 ,
gū fān yuǎn yǐng bì kōng jìn


惟 见 长 江 天 际 流 。
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú


English Translation


My old friend's said goodbye to the west, here at Yellow Crane Tower,
In the third month's cloud of willow blossoms, he's going down to Yangzhou.
The lonely sail is a distant shadow, on the edge of a blue emptiness,
All I see is the Yangtze River flow to the far horizon

About Writer

Li Bai (701-762), the Han nationality, the great Romantic poet in Tang Dynasty. Its poetic style, uninhibited elegant, rich imagination, language circulation of natural harmony volatile temperament. He was good at from folk songs, myths learn nutrition material, its unique composition of the rich and gorgeous colors. Another Tang Dynasty poet Li He called him, "Poetry ghost".



His large number of poems, which reflects not only the weather that era of prosperity, but also expose and criticize the ruling clique of Huang Yan and corruption, show contempt for powerful resistance to the traditional limitations of the pursuit of freedom and ideals of the positive spirit. In the arts, his poetry imagined novel, strong feelings, moods Jiwei magnificent, language fresh and bright, form, uninhibited, and the artistic style of ultra-step, to the ancient Chinese art of Romantic Poetry positive peak. The first of more than 900 poems, "Lee Taibai set."


《 水调歌头》 BY 苏轼 (SU SHI)

水调歌头》 BY 苏轼 (SU SHI)


明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。


ENGLISH TRANSLATION

"Thinking of You"

When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don't know what season it would be in the heavens on this night.
I'd like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow
It does not seem like the human world
The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors
Shines upon the sleepless Bearing no grudge
Why does the moon tend to be full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart
The moon may be dim or bright, wax or wane
This has been going on since the beginning of time
May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

Writer Biography

Su Shi (1037~1101)is the Northern Song Dynasty famous writer, painter, essayist and poet. Haofangbai (豪放派) representative. He and his father Su Xun (1009-1066), the younger brother of Su Che (1039 to 1112) are required Literature of the World, They're called "three Soviet Union," .

About nine hundred years ago, there lived a family, surnamed "Su," in Mei Shan, Si Chuan Province. Maybe blessed by heaven, three literary masters were born into the Su family. That made an interesting topic in Chinese literature. Both Su Shi's father, Su Xun, and brother, Su Ce, were literary masters, too.

In 1057 A.D., 22 year-old Su Shi participated in a civil service examination, and impressed O Young Xiu, the official in charge, with an essay entitled "On Punishment During War."? The senior literary master, O Young, could not help admiring young Su Shi's talent. He said "I should make way for this young man, so he can cut a brilliant figure." Su Shi began his political career at the age of 25 when his political talent started to bloom. Several years later Prime Minister Wong An Shi launched a series of reforms with which Su disagreed. The disagreement was such that they became almost incompatible. The forthright Su Shi finally gave up his post in the capital and asked to be transferred to Hang Zhou. The three year stay in Hung Zhou made one of the most dramatic pages in Su's life. He once wrote with passion.

"The lake filled with green ripples under a sunny sky,

the mountain vast with hazy mist,

but the West Lake which, compared to Xi Shi,

is as beautiful as ever, light or heavy makeup."

Beside the beautiful West Lake, Su Shi revealed without reserve his love for poetry, wine and beautiful women. He not only did extensive travelling, enjoying all the beautiful scenery of Hang Zhou, but also took a second wife named Zhao Yun, literally "Morning Cloud," who followed him loyally throughout his much frustrated life lying before him. Su Shi was a very outspoken man. Whenever he saw policies against people's will, and endangering their interests, he gave vent to his indignation through his essays and poems. That eventually led to his banishment and frequent transfer of posts. After he served his term in Hangchow, he was transferred to Mi Zhou, later to Chuchow, and after that to Fuchow, by which time he had already turned 44. Less than three months after he was transferred to Chu Zhou , he was put into prison on the charge of slandering the emperor and the prime minister. It was an unjustified literary persecution. Someone deliberately misinterpreted some of his poems. Su Shi however was not defeated. He learned to train his personality in distress. Gradually an outspoken, offensive and bold character gave way to a moderate, broadminded and mature one. When he was released about 100 days later, Su shi was a completely different person. From then on no sadness in life could defeat him, from then on no trouble in life could worry him. A man was seen walking out from the prison, reborn to life.

A much frustrated life almost always helps to make a great man. Su shi served one good example. Had it not been for a literary persecution, Su shi might not have cultivated such a broad minded attitude toward life, nor could he have come up with some of the greatest masterpieces of Chinese literature. After he was released from jail, Su was banished to Huangzhou, where he served as a deputy captain of the local militia. Forty five year old Su accepted the lowly post philosophically.

Su's five year stay in Huangchow marked the turning point of his life. The passions and arrogance of his younger days wore out gradually in remote and impoverished Huangzhou. His writing style therefore witnessed dramatic change.

Impoverished as he was, Su shi was a happy man. In casual attire he mingled joyfully with villagers and aging?? rustic people.

In 1084, Su left Huangzhou for Huzhou on the emperor's orders. It was such a long, wearing journey that his youngest son died on the way. Grief stricken, Su petitioned the emperor to let the family stay in Chang Zhou temporarily because Ruzhou was very far away and they were running out of money. His request was granted. But just as the Sus were about to go to Chang Zhou, the emperor passed away. The new emperor treated Su Dong Po with great respect. Within less than two years, Su received several promotions and finally was called back to serve in the capital. That was the climax of his political career. Unfortunately, it didn't last long. Back in the capital, Su got into constant strife while fighting for the welfare of the people. In such an unpleasant atmosphere, Su decided to leave the capital. When Su was 54, the emperor approved his transfer to Hangchow.

Sixteen years after his last stay in Hangchow, Su returned with joy. He was much welcomed by the people there. As soon as Su took his post he found his hands full dealing with natural disasters and man made calamities. One of his great achievements was to have a dike built along the West Lake. That dike was named Su Dike in his memory. The construction was very important for water conservancy and prevention of floods. Several years later, Su was called back to the capital on the order of the emperor's mother, but he was soon transferred to a post away from the capital.

The exile didn't come to an end until Emperor Gui Zhong came to the throne in 1101 and an amnesty was given? Unfortunately the poet's life also came to an end. A year later Su Dung Po died; he was 66.